หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ใครก็ได้ช่วยแปลความหมายชื่อจีน2ชื่อนี้ให้เราทีค่ะ🙏
กระทู้คำถาม
คนไทยในจีน
ภาษาจีน
周夏瑶 Zhōuxiàyáo
周玲菲 Zhōulíngfēi
[code][/code]
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ตามหานิยายแปลจีนเรื่องนึงค่ะ เกี่ยวกับระบบความเกลียดชัง
คือตอนนี้หามาสามวันแล้วค่ะยังหาไม่เจอ ตอนแรกเคยฟังนิยายนี้เป็นนิยายเสียงใน YouTube ปกสีม่วงม่วง แล้วเหมือนยังฟังไม่จบเลยอยากกลับไปฟังอีกหรือว่าอ่านอีกก็ได้ค่ะ เป็นแนวระบบความเกลียดชังที่พระเอกจะกวนตีน
สมาชิกหมายเลข 9067705
แนะนำนิยายจีนโบราณแนวพระเอกโหด แต่รักนางเอกมากให้หน่อยค่ะ
เดิมชอบ “เต้าหู้ไซซี” มาก อยากช่วยแนะนำหน่อยค่ะ แบบพระเอกออกโหด แต่รักเมียสุดๆ
สมาชิกหมายเลข 786103
鸡鸡 หมายถึงอะไรในฉากnc นิยายวายจีน เป็นความหมายเเฝงอะไร?
อ่านเเล้วงงๆ (ไก่)เกี่ยวอะไรกัน?!
สมาชิกหมายเลข 4974867
อยากลองอ่านนิยายแปลของจีนดูบ้าง ช่วยแนะนำหน่อยค่ะ
อยากอ่านแนวที่มีการชิงไหวชิงพริบกัน ไม่ค่อยมีเรื่องรักมากเท่าไรนัก พอจะมีไหมคะ
mypim
ชื่อจีนแบบนี้ แปลว่าอะไรครับ
บุ้นเฮียง คำนี้แปลว่าอะไรครับ ก๋ง เป็นจีนไหหลำ พยายามหาความหมายก็ไม่เจอ
iamaieiei
ช่วยค้นหานิยายให้หน่อย
- ตัวเอกชื่อถังเหยาอวี่ หรือ ถังอวี่ซี - มียานจากยุคอวกาศข้ามมาไทย(ไม่มันใจยุค)แล้วทะลุข้ามไปยุคจีนโบราณ
สมาชิกหมายเลข 5786575
คนตะวันตกที่ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่ มองคำว่า it ที่แปลว่า มัน เป็นคำหยาบไหมคะ
คนตะวันตกที่ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่ มองคำว่า it ที่แปลว่า มัน เป็นคำหยาบไหมคะ เพราะเห็นคนไทยมองคำว่า มัน เป็นคำหยาบ เลยอยากรู้ว่าคนตะวันตกจะมองคำว่า it ที่ความหมายเดียวกันหยาบด้วยไหม
falsidade
ในนิยายแปลจีน คำว่า 舅舅 ควรแปลว่าลุงหรือน้าดี?
สวัสดีครับ ขออนุญาตสอบถามหน่อยครับ ปกติในนิยายแปลจีนเป็นไทยเนี่ย คำเรียกญาติต่างๆ อย่างเช่น น้องชายของแม่ (舅舅) เราควรแปลว่า ลุง หรือแปลว่า น้า ดีครับ เพราะปกติแล้วไม่ค่อยเห็นเรื่องไหนใช้คำว่าน้าเลย น้
สมาชิกหมายเลข 3531510
รายได้นักแปลจีนเยอะไหมคะ
เราอยากถามคนนักแปลจีนว่ารายได้เท่าไหร่ เยอะไหมคะ
สมาชิกหมายเลข 8847886
สอบถามค่ะ ปล่อยกู้รายวัน500/50 รับเฉพาะผู้หญิง อายุ 20 ปีขึ้น แปลว่าอะไรคะ?
คือมันขึ้นมาในเฟส ไม่ได้จะไปใช้บริการแต่อยากทราบว่า มันหมายถึงอะไรแล้วทำไมถึงต้องจำกัดเพศที่กู้ ดูท่าทางไม่น่าเชื่อถือสุดๆใครกู้เหรอคะแบบนี้ พอดีใส่รูปไม่ได้ แล้วก็ไม่รู้จะแท็กห้องไหนถ้าผิดขอโทษนะคะ h
สมาชิกหมายเลข 5945467
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
คนไทยในจีน
ภาษาจีน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ใครก็ได้ช่วยแปลความหมายชื่อจีน2ชื่อนี้ให้เราทีค่ะ🙏
周玲菲 Zhōulíngfēi
[code][/code]